Hi ha una web (http://www.europarl.cat) que és una traducció calcada, perfecta i impecable de la web del Parlament Europeu feta per un jove de Lleida. Sembla la web oficial, però no ho és.
Malgrat que la web autèntica està traduïda a més de vint llengües europees, moltes de les quals amb molt menys parlants que el català, el Parlament Europeu ha denunciat el plagi i vol fer tancar la versió catalana. Si fins ara no s’ha tancat és simplement perquè s’han quedat sorpresos de les moltes visites que ha rebut.
Per tant, passeu -si us plau- aquesta informació als vostres contactes: com més visites més possibilitats hi ha que s’ho repensin!
Llengües com el letó, l’estonià, el finès o l’eslovè, així com el maltès -amb només uns 300.000 parlants- tenen estatus de llengua oficial a Europa. En canvi el català amb uns 9.500.000 parlants i sent la desena llengua europea en importància, no té cap reconeixement en l’àmbit europeu.
Això és només una qüestió de necessitat d’identitat espanyolista. Ves que us haig d’explicar!!!
Lo Bep.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada