Arxiu del blog

dimarts, 29 de juliol del 2008

Al Parlament Europeu estan nerviosos per una llengua anomenada Català.

Hi ha una web (http://www.europarl.cat) que és una traducció calcada, perfecta i impecable de la web del Parlament Europeu feta per un jove de Lleida. Sembla la web oficial, però no ho és.

Malgrat que la web autèntica està traduïda a més de vint llengües europees, moltes de les quals amb molt menys parlants que el català, el Parlament Europeu ha denunciat el plagi i vol fer tancar la versió catalana. Si fins ara no s’ha tancat és simplement perquè s’han quedat sorpresos de les moltes visites que ha rebut.

Per tant, passeu -si us plau- aquesta informació als vostres contactes: com més visites més possibilitats hi ha que s’ho repensin!

Llengües com el letó, l’estonià, el finès o l’eslovè, així com el maltès -amb només uns 300.000 parlants- tenen estatus de llengua oficial a Europa. En canvi el català amb uns 9.500.000 parlants i sent la desena llengua europea en importància, no té cap reconeixement en l’àmbit europeu.

Això és només una qüestió de necessitat d’identitat espanyolista. Ves que us haig d’explicar!!!

Lo Bep.